•  
  •  
 

عنوان المقال عربي

الصعوبات التي تواجه متعلمي اللغة الإنجليزية المتقدمين في العراق

اسم الباحث عربي

حسين محمد عبد الحسن، مهدي محسن محمد

Abstract

The present study is a linguistic investigation of equivalence above word level. It deals with the difficulties of non-equivalence posed in translating English idioms into Arabic and vice versa, and the methods used by 4th year students of English to find the suitable equivalent in the target language. The aim of this study is to examine the type of difficulty students at this level face while translating idioms and tries to suggest solutions and identify strategies that may help to limit or avoid these difficulties. In this respect, a test made up of twelve English idioms and ten Arabic ones is given to fourth level students to be translated. The results of the study show that there are potential problems in the process of translating idioms from English into Arabic and vice versa. Furthermore, the findings show that the context of use helps a lot of students of English to guess the appropriate meaning of idioms. They also confirm the hypothesis and reveal that, except word for word translation, students' use of other translation strategies is limited.

Keywords

Teaching methods, EFL Learners, Difficulties

Share

COinS
 
 

To view the content in your browser, please download Adobe Reader or, alternately,
you may Download the file to your hard drive.

NOTE: The latest versions of Adobe Reader do not support viewing PDF files within Firefox on Mac OS and if you are using a modern (Intel) Mac, there is no official plugin for viewing PDF files within the browser window.