•  
  •  
 

عنوان المقال عربي

تركيب الخبر في القرآن الكريم

اسم الباحث عربي

محمود عبد حمد اللامي

Abstract

The negative particle "ma" used with the subject and predicate in Arabic has two main usages: The first, used by the people of Hijaz, is to make the predicate (news phrase) accusative, as in "Ma Muhammadun muntaqilan" (Muhammad is not leaving). The Holy Quran uses this construction, as in "Ma hadha basharan" (This is not a human being) (Surah Yusuf, 31) and "Ma min ummahatehim" (They are not their mothers) (Surah Al-Mujadilah, 2). The second usage is that of the tribe of Tamim, where the predicate remains in the nominative case, as before the addition of "ma," as in "Ma Muhammadun muntaqil" (Muhammad is not leaving). They treat "ma" in this context like "ama" and "hal" – that is, they consider it to have no grammatical effect. Grammarians have stated that the Tamim usage is more grammatically correct than that of the people of Hijaz, because "ma" can be used with both nouns and verbs, and specialization in its usage is a condition for the grammatical function of particles. Since "ma" lacks this specialization, its omission is considered more grammatically correct than its use.

Keywords

Installing a predicate, the Holy Quran, Arabic

Share

COinS
 
 

To view the content in your browser, please download Adobe Reader or, alternately,
you may Download the file to your hard drive.

NOTE: The latest versions of Adobe Reader do not support viewing PDF files within Firefox on Mac OS and if you are using a modern (Intel) Mac, there is no official plugin for viewing PDF files within the browser window.